| inglisx.com Du yu spiik inglisx? Wot iz inglisx? Inglisx is simpl, fqnetik inglisx, widx simpl graemr qnd speling. |
INGLISX
dictionary (SIMPLIFIED, PHONETIC ENGLISH) Mark Hucko, Copyright (c) 1984 - 2004 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH |
![]() |
| ENGLISH
dictionary - INGLISX IN TWO WEEKS! Inglisx is based on latest research. Ideal for adults! - WITH INGLISX it's possible to learn English up to ten times faster than with any other method. - INGLISX method is based on North-American Experience, where millions of people from all countries of the world had to learn English as a second language! - PHONETIC SYSTEM based on traditional English spelling and easy to learn and understand. - NO SUPERFLUOUS WORDS, no superfluous grammar! - SIMPLER THAN ESPERANTO or any other language of the world! - INSTANT communication with over one billion English-speakers around the world! |
FRANÇAIS dictionary - ANGLAIS DANS DEUX SEMAINES! La méthode Inglisx est basé sur les recherches les plus modernes.C'est idéale pour les adultes. - AVEC INGLISX vous aurez la possibilité d'apprendre l'anglais dix fois plus vite qu'avec toute autre méthode. - La méthode INGLISX est basé sur les expériences de l'amerique du nord ou millions de gens devaient apprendre l'anglais comme deuxième language. - Le système phonétique est basé sur le système anglais traditionnel et la prononciation est très facile u comprendre. - Ne plus de grammatique superflue, ne plus de mot superflue. - C'est PLUS SIMPLE que l'Espéranto ou quelque d'autre language dans le monde. - Communication instantannée avec plus d'un milliard de gens parlant anglais dans le monde. I N T R O D U C T I O N Avez-vous déju depensé votre argent pour "Anglais en 40 jours" ou "Anglais en 60 jours" simplement pour ensuite découvrir que 40 ou 60 jours plus tard vous ne n'en saviez pas plus qu'avant? Au lieu de ça, vous étiez encore plus confus. "Inglisx" ne va pas vous apprendre comment parler avec la reine ou le président. Je ne vais mlme pas vous dire comment soigner les reins de Mr Brown, ou alors comment commander une brouette de votre supermarché. Mais je vais vous montrer comment dire ce que l'on u dire. Et comment commencer dialoguer tout de suite afin de pouvoir discuter et apprendre plus. "Inglisx" est un raffinement, distillation, purificaion, extraction de toutes les raisons pourquoi l'anglais est parlé aux marchés, dans les allées et les gouttiOres d'Amerique, Indes, Asie, GrOce, Afrique ou de la Lune. Je suis absolument slr que c'est absolument la plus rapide et absolument la meilleure façon d'apprendre l'anglais. Et je suis aussi absolument slr que c'est 10 fois plus rapide que toute autre méthode. Si vous n'avez jamais appris l'anglais ou si vous l'avez appris pour des années mais sans succOs - voilu votre réponse!!! Mark Hucko, auteur, Canada. Table des matières. Mode d'emploi de ce livre.............. Partie 1: Prononciation et grammaire... Partie 2: Mots de base................. Partie 3: Questions de base............ Partie 4: Verbes et pronoms............ Partie 5: Place et temps............... Partie 6: Descriptions................. Partie 7: Vie quotidienne.............. Partie 8: Voyage....................... Dictionnaire........................... MODE D'EMPLOI DE CE LIVRE: Il n'y a pas de traduction pour le texte: vous devez traduire vous-même en employant le dictionnaire en arrière. Apprenez chaque nouveau mot tout de suite afin de ne pas être obligé de le rechercher. L'alphabet phonétique employé ici est le meilleur conçu pour la langue anglaise. Il est très facile à apprendre, et cela vous aidera plus tard à apprendre à épeler l'anglais non-phonétique. Cela vous aidera aussi à comprendre et apprendre la prononciation correcte. Cette épellation phonétique peut être comprise sans explications par la plupart de gens parlant l'anglais. La prononciation qu'on trouve dans ce livre peut donc être comprise dans le monde entier. Suivez les instructions données au plus près et vous serez surpris: peu importe où vous êtes, les gens vous comprennent! Au début de chaque chapitre ou de chaque page, premièrement lisez à haute voix. Lorsque vous vous êtes familiarisé avec les sons et la prononciation, seulement après continuez avec la pratique. Mémorisez le plus possible chaque partie avant de continuer. Je ne fourni pas un dictionnaire français - anglais, parce que vous ne devez pas vous habituer a en dépendre. Vous devez apprendre par coeur les 700 - 800 mots employés dans ce livre. Si vous oubliez un mot, n'importe quel mot, ce livre vous montrera comment vous débrouiller sans ce mot. Inglisx n'est pas une simple langue artificielle, mais une langue que des millions de gens tout autour du monde employent dans leur dialogue journalier. En douze semaines ou moins vous pouvez devenir l'un d'eux! Je crois fermement que si vous devez apprendre plus d'anglais que
ça, l'école n'est pas la place idéale, mais plutôt la rue (ou le lit...). C'est plus
rapide (et plus amusant...). Prononciation: UW "aou" - caoutchouc UA "a"(bref) - laver, tac, matelas AA "â/a"(long) - âge, mare, quart AE "a" comme - chat, plat, gras, tas, (mais plus long) IY "aille" - paille, maille, taille I "i"(bref) - riz, pli, épi II "i"(long) - rire, écrire, mourir W "ou"(bref, avant un voyelle) - ouate U "ou"(bref) - beaucoup, chou, loup UU "ou"(long) - boule, coudre, bouge O "o"(bref) - stop, bibelot, vélo OH "ô/au"(long) - rôle, pauvre, chauve, épaule OE "o+ou" - un peu comme "ov" en - oval, ovation; mais le "v" est prononcé plus doucement (comme "ou") E "l/O"(bref) - arrêt, succès Q "e"(faible et bref) - le, me, te R "r"(bref) - rouge, maître, prendre RR "eur"(long) - beurre, soeur, peur SX "ch" - chemin, chien, chou CX "tch" - caoutchouc, Tchad ZX "j" - jour, joli, jeune J "dj" - comme "d+j": bridge S "ss" - chasse, fosse, mousse Z "s" - chaise, raison, maison TX "(ss)" - comme "ss" en "poisse" mais avec la langue tirée (un peu). DX "(s)" - comme "s" en "raison", mais avec la langue tirée (un peu). G "g/gu" - gros, guerre H "h" - haricot, ("h" prononcé comme en allemand) Toutes les autres lettres sont prononcées comme dans la langue française. Grammaire: 1- Employez des phrases courtes. 2- Adverbes et adjectifs ont la même forme. (Comme en allemand.) Dxis kaar goe kwik. (kwik=vite) Dxis kaar iz kwik. (kwik=rapide) 3- Si vous oubliez un adjectif ou un adverbe, vous pouvez le remplacer par "qliyk-dxis", en conjonction avec vos bras ou vous jambes, ou n'importe quoi qui peut vous aider u exprimer votre idée. 4- Le adjectif précède le nom. (Le contraire qu'en français.) Dxis iz kwik kaar. Dxis iz gud men. Dxis iz byutifl grrl. (kwik, gud, byutifl = adjectif) (kaar, men, grrl = nom) 5- L'adverbe suit le verbe. Dxis kaar goe kwik. Dxis men wrrk gud. Dxis treyn did kuam leyt. (goe, wrrk, kuam = verbe) (kwik, gud, leyt = adverbe) 6- La conjugation de tous les verbes suivent le même exemple que "GOE". (Les seul verbes qui sont un peu différents sont: "DU, BII, KAEN".) 7- "DU" est votre verbe universel. Si vous oubliez un verbe, il peut être remplacé par "DU". 8- La plupart des prépositions du "Inglisx" ont une définition exacte et définie. Si vous vous trouvez dans une position où vous ne savez pas quelle préposition employer - n'employez aucune! Même si vous voulez absolument en employer une, alors employez "qbuwt". spiik qbuwt... = parler de... txink qbuwt... = penser u... 9- Dans le "Inglisx" il n'y a pas de différence entre pluriel et singulier. Si vous voulez être spécifique, alors employez des mots comme: "wuan, txri, muacx, fyu" etc. 10- Voilà vos mots universels: WOT - question universelle DU - verbe universel TXING - nom universel QLIYK-DXIS - adverbe et adjectif universels QBUWT - préposition universelle |
| alphabet phonétique 39 | alphabet anglais 26 |
| AA AE B CX D DX E F G H I II IY |
J K L M N O OE OH P Q R RR S |
SX T TX U UA UU UW V W X Y Z ZX |
A B C D E F G H I J K L M |
ey bii sii dii ii ef jii eycx iy jey key el em |
N O P Q R S T U V W X Y Z |
en oe pii kyu aar es tii yu vii duablyu eks wiy zed/zii |
DEUTSCH dictionary - INGLISX IN ZWEI WOCHEN! Inglisx beruht auf der neuesten Forschung. Ideal für Erwachsene! - MIT INGLISX können Sie bis zehnmal schneller englisch lernen, als mit jeder anderen Methode. - INGLISX ist auf der nordamerikanischen Erfahrung aufgebaut, wo Millionen aus aller Welt englisch als zweite Sprache lernen mussten. - DAS PHONETISCHE SYSTEM ist auf der traditionellen englischen Schreibweise aufgebaut, leicht zu lernen und leicht zu verstehen. - KEINE UEBERFLUESSIGE GRAMMATIK,keine überflüssigen Wörter! - EINFACHER ALS ESPERANTO oder jede andere Sprache! - SICH SOFORT UNTERHALTEN mit mehr als eine Milliarde Englisch-sprechender auf der ganzen Welt! E I N F U E H R U N G Haben Sie je Ihr hartverdientes Geld an "Englisch in 40 Tagen" oder "Englisch in 60 Tagen" verschwendet, nur um herauszufinden, dass Sie 40 oder 60 Tagen später nicht mehr wussten als zuvor? Stattdessen waren Sie verwirrter als vorher? "Inglisx" wird Sie nicht lehren, wie Sie zur Queen oder zum Präsidenten sprechen sollten. Es wird Sie nicht einmal lehren, wie Sie sich um Mr Browns Nieren kümmern oder im Supermarkt einen Schubkarren bestellen müssen. Es wird Sie aber lehren, das zu sagen, was SIE sagen wollen. Und wie Sie SOFORT sprechen können. Dadurch wird es möglich, mehr zu üben und zu lernen. "Inglisx" ist eine Verfeinerung, ein Distillat, ein Auszug aller ursachen, die dazu führten, dass englisch auf dem Märkten, in den Gassen und Strassengräben Amerikas, Indiens, Asiens, Griechenlands, Afrikas, oder des Monds gesprochen wird. Ich bin sicher, dass dies die absolut beste und schnellste Methode ist, englisch zu lernen. Und ich bin überzeugt, dass diese Methode bis zu zehnmal schnelller ist als jede andere. Ob Sie nie englisch gelernt haben oder ob Sie es während Jahren erfolglos studiert haben - dies ist die Antwort!!! Mark Hucko, Autor, Kanada. INHALTVERZEICHNIS. Gebrauch dieses Buchs.................. Teil 1: Aussprache und Grammatik....... Teil 2: Grundlegende Wörter............ Teil 3: Grundlegende Fragen............ Teil 4: Tätigkeits- und Fürwörter...... Teil 5: Ort und Zeit................... Teil 6: Beschreibungen................. Teil 7: Alltagsleben................... Teil 8: Reisen......................... Wörterbuch............................. GEBRAUCH DIESES BUCHS: Der Grund dafür, dass Sie keine Uebersetzung zum Text finden, ist dieser: Sie müssen den Text selbst übersetzen, indem Sie das Wörterbuch am Schluss gebrauchen. Lernen Sie jedes neues Wort sofort, damit Sie es nicht wieder nachschlagen müssen. Der ganze Text in diesem Buch ist phonetisch geschrieben. Das hier verwendete phonetische Alphabet ist das beste je für die englische Sprache entwickelte. Es ist leicht zu lernen, und es wird Ihnen später helfen, das übliche nicht phonetische Englisch zu buchstabieren (wenn Sie wollen). Es wird Ihnen helfen, die korrekte englische Aussprache zu lernen und zu verstehen. Vor allem aber kann diese phonetische Schrift von englischsprechenden Personen ohne Erklärung verstanden werden. Dadurch können Sie es sogar in Ihrer Korrespondenz verwenden. Die in diesem Buch gebrauchte Aussprache kann auf der ganzen Welt leicht verstanden werden: sie basiert auf internationalem Englisch. Befolgen Sie sie so genau Sie können und Sie werden erstaunt sein: Sie werden verstanden, wohin Sie auch gehen! Jedesmal wenn Sie zu einem neuen Abschnitt oder einer neuer Seite kommen, lesen Sie den Text zuerst laut, versuchen Sie nicht, ihn zu verstehen oder zu übersetzen. Uebersetzen und üben Sie erst, wenn Sie Klang und Aussprache kennen. Speichern Sie soviel wie möglich, bevor Sie weiterfahren. Sie werden kein deutsch -englisch Wörterbuch finden, weil Sie nicht davon abhängig sein solten. Lernen Sie alle ca. 700 Wörter dieses Buchs auswendig. Und wenn Sie ein Wort vergessen, irgendein Wort, zeigt Ihnen dieses Buch, wie Sie ohne dieses Wort auskommen können. Der letzte Teil dieses Buchs gibt Ihnen die traditionelle englische Schreibweise der Wörter an. Lesen oder lernen Sie ihn nicht, bevor Sie alle anderen Teile des Buchs beherrschen. "Inglisx" ist nich irgendeine künstlich einfache Sprache, sondern es ist die Sprache, welche Millionen von Leuten auf der ganzen Welt GEBRAUCHEN in ihrer Alltagssprache. In zwei Wochen oder weniger können Sie dazugehören! Ich glaube, dass Sie nicht noch mehr englisch lernen müssen, und dass Sie es nicht in der Schule lernen sollten, sondern auf der Strasse (oder im Bett...). Es geht viel schneller (und macht mehr Spass...)! 1. Aussprache und Grammatik
dictionary |
| phonetisches Alphabet - 39 | englisches Alphabet - 26 |
| AA AE B CX D DX E F G H I II IY |
J K L M N O OE OH P Q R RR S |
SX T TX U UA UU UW V W X Y Z ZX |
A B C D E F G H I J K L M |
ey bii sii dii ii ef jii eycx iy jey key el em |
N O P Q R S T U V W X Y Z |
en oe pii kyu aar es tii yu vii duablyu eks wiy zed/zii |
| 2. Basic Words | 2. Grundlegende Wörter In diesem Teil finden Sie grundlegende Wörter. Lernen Sie sie! Gebrauchen Sie sie! Was Sie auch sagen wollen, können Sie beschreiben: "Es ist wie..." (It iz qliyk...). Fürwörter |
2. Mots de base Cette partie vous donne les mots les plus importants. Apprenez-les! Employ-ez-les! Quoique vous voulez dire, vous pouvez le faire par la description: "C'est comme..." (It iz qliyk...). Pronoms |
NUAMBR: (Numbers / Zahlen / nombres) 0 ziroe 1 wuan 1. frrst 2 tu 2. sekqnd 3 txri . 4 fohr . 5 fiyv . 6 six laast 7 sevn 8 eyt 9 niyn 10 ten 11 ilevn 12 twelv 13 txrrtiin 14 fohrtiin 15 fiftiin 16 sixtiin 17 sevntiin 18 eytiin 19 niyntiin 20 twenti 21 twenti wuan 30 txrrti 40 fohrti 50 fifti 60 sixti 70 sevnti 80 eyti 90 niynti 100 huandrd 200 tu huandrd - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13 - 19 = -tiin 20 - 90 = -ti TIIN-EYJR (teen-ager) = young prrsn eyj: txrr1tiin tq niyntiin yrr - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1987: wuan niyn eyt sevn = niyntiin eyti sevn 742-8099: sevn fohrti tu eyti niynti niyn = sevn fohr tu eyt ziroe niyn niyn 14523 : wuan fohr fiyv tu txri = fohrtiin txuwzqnd fiyv huandrd twenti txri 10.7 : ten point sevn 0.235 : point tu txri fiyv = ziroe point tu huandrd qnd txrrti fiyv 7 + 1 = 8 sevn qnd wuan iz eyt 14 - 1 = 13 fohrtiin les wuan iz txrrtiin 2 x 3 = 6 tu tiymz txri iz six 8 / 4 = 2 eyt oevr fohr iz tu - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1000 txuwzqnd 1000000 miliqn |
big - lidl nu - oeld wiyd - naeroe ruwnd - skwer haard - soft daark - liyt swiit - suwr solid - likwid nir - faar dxmoest - dxliist insiyd - uwtsiyd topsiyd - botqmsiyd on - off biy - sel meyk - uanmeyk giv - teyk paast - fyucxr bruadxr - sistr dey - niyt faadxr - muadxr ikspensiv - not ikspensiv qrrli - leyt qliyk - not qliyk luuz - lukfor - fiynd laend - wohtr - er gud - miidiqm - baed weyt - goe ful - empti gud - baed byutifl - uagli haepi - saed men - wumn txik - txin lok - uanlok few muwntin - muacx bigin - end liyk - not liyk aarm - leg sxoe - luk - sii tiicx - lrrn - noe qriyv - liiv piis - ohl wohk - ruan striit - siyd-wohk Suan - Muun breyk - fix from - til (tiym) widx - widxuwt yestrdey - tqdey - tqmoroe wiyz - not wiyz - kreyzi |
muacx - fyu wohrm - koeld smuudx - ruaf streyt - bent kwiyqt - luwd long - sxort kliin - drrti uap - duwn mor - les leftsiyd - riytsiyd frontsiyd - baeksiyd qbuav - uandr dxis - dxaet du - uandu goe - goe-baek bifor - aaftr living - not living - ded put-on - teyk-off morning - iivning hevi - not hevi - liyt frrst - laast seym - difrnt wiyt - blaek heloe - sii-yu laarj - miidiqm - smohl qloen - tqgedxr kwik - sloe driy - wet yuang - oeld ricx - puur meyl - fiimeyl boy - grrl leftsiyd - midl - riytsiyd flaet - hili haepi - blu koeld - wohrm - hot iizi - difiklt haend - fut spiik - hiq - lisn oepn - kloez riid - wriyt rimembr - frget get - send staart - stop staend - sit - ley from - tq (distqns) dxis - uadxr trrn leftsiyd - trrn riytsiyd kuat - put tqgedxr |
------------------------------------------------------------------------------ dxis pleys = hir (nir) dxis txing = nir txing dxis prrsn = nir prrsn ------------------------------------------------------------------------------ |
------------------------------------------------------------------------------ dxaet pleys = dxer (faar) dxaet txing = faar txing dxaet prrsn = faar prrsn ------------------------------------------------------------------------------ |
| Important Words: | Wichtige Wörter: | Mots ............: |
| TIYM: yrr muantx wiik dey uwrz minit sekqnd YRR: spring suamr ohtqm wintr |
MUANTX: 1 Jaenyuqri 2 Febyuqri 3 Maarcx 4 Eypril 5 Mey 6 Juun 7 Jqliy 8 Ohgqst 9 Septembr 10 Oktoebr 11 Nqvembr 12 Disembr Suandey |
WIIK: Muandey Tyuzdey Wenzdey Txrrzdey Friydey Saetrdey Suandey WIIK END: Saetrdey + Suandey |
| 3. Basic Questions | 3. Grundlegende Fragen "WOT" ist Ihr allgemeines Fragewort. Wahrscheinlich können Sie, indem Sie "wot" sagen und Arme und Beine bewegen, alles fragen, was Sie wollen. |
3. Questions de base "WOT" est votre mot de question universel. Probablement juste en disant "wot" et bouger vos bras vous pouvez poser n'importe quelle question. |
"HUWMUACX"![]() |
"HUWMUACX" ist Ihre zweitwichtigste Frage, gerade nach "wot". "Huwmuacx?" frägt nach der Menge von Früchten, Leuten, Brot... aber vor allem GELD. | "HUWMUACX" est votre deuxiéme plus importante question. "Huwmuacx?" peut demander la quantitO de n'importe quoi: fruit, gens, pain.. et surtout ARGENT. |
HUWMUACX ? HUWMUACX MUANI ? HUW IKSPENSIV ? WOT PRIYS ? huwmuacx? = wot priys? = huw ikspensiv? muacx muani = big priys = ikspensiv fyu muani = smohl priys = not ikspensiv Mor muani! Les muani! Kuwnt yor muani! Tuu muacx! Tuu muacx muani! Tuu ikspensiv! Priys tuu big! Priys iz tuu big! Huw muacx wil yu pey? Iy wil pey oenli wuan Dolr! Iy wil pey oenli fiyv Rupii! Cxeynj muani ! Cxeynj muani pliiz! Kaen yu cxeynj muani? Wil yu cxeynj miy muani pliiz? Iy wont cxeynj muani. Huwmuacx Rupii wil yu giv mii for wuan Dolr? Iy wont mor! Iy wont mor muani! If yu giv mii ten Rupii for wuan Dolr, Iy wil cxeynj muani. |
| 4. Verbs and Pronouns | 4. Tätigkeitswörter und
Fürwörter Fürwörter. |
4. Verbes et pronoms Pronoms.
|
| dictionary
Verbes. Tätigkeitswörter.
|
| KAEN fyucxr + prezqnt: IY KAEN HII KAEN SXII KAEN IT KAEN paast: IY KUD HII KUD SXII KUD IT KUD Kaen Iy? Kaen sxii? Kaen dxey? Kud Iy? Kud hii? Kud wii? |
WII KAEN YU KAEN DXEY KAEN WII KUD YU KUD DXEY KUD Iy kaen not. Sxii kaen not. Dxey kaen not. Iy kud not. Hii kud not. Wii kud not. |
| Emploi de quelques autres verbes /
Gebrauch einiger Tätigkeitswörter: WONT: Iy wont kaar. Iy du wont kaar. Iy wont biy kaar. Iy du wont biy kaar. Iy did wont bred. Iy wil wont aepl. Did dxey wont sii mii? Did dxey wont muani? Dxey did not wont eni-txing. Dxey wil not wont eni muani. Dxey wil wont no muani. HAEVTQ: Hii duaz haevtq goe tq skuul tqdey. Sxii duaz not haevtq kuam. Iy haevtq riid dxis buk. If yu du not wont, yu du not haevtq kuam. Iy did haevtq biy nu kaar laast yrr. Iy wil haevtq biy nu biysikl next wiik. KAEN: Kaen yu help mii? Kaen yu giv mii piis peypr, pliiz? Iy kud not kuam yestrdeq. Iy kaen kuam tqmoroe. Dxey kud sii it laast muantx. MEYK: Iy wil meyk dxis kuap ful. (=Iy wil put likwid insiyd kuap). Iy wil meyk dxis cxer wiyt. (=Iy wil put wiyt kualr on dxis cxer.) Meyk dxis kofi swiit! (=Put sxugr insiyd dxis kofi!) Wii wil meyk dxis trii holoe. (Bikohz wii wont meyk kqnuu.) Sxii meyk fuud wohrm. (=Sxii put fuud qbuav fiyr.) OEN: Iy oen dxis koet. (=Dxis koet iz miy. =Dxis iz miy koet.) Dxey oen dxis huws. (=Dxey du oen dxis huws. = Dxis iz dxeq huws. =Dxey iz oenr dxis huws.) Sxii duaz oen dxis pen. (= Sxii oen dxis pen. =Dxis iz hrr pen.=Sxii iz oenr dxis pen.) Yu wil oen dxis biysikl. (=Yu wil bii oenr dxis biysikl. =Dxis wil bii yor biysikl. GET: Iy did get dxis buk from miy faadxr. (get=risiiv) Hii wil get bred from sxop. (get= biy) Iy did get dxis pen on striit. (get=fiynd) Get dxis kuap on teybl! (get=put) Sxii wil get dxis fuud insiyd huws. (get=bring) Get dxis kuap off teybl! (get=teyk) Get hir! Hii did get hir qrrli. (get=kuam) Iy wil get it kliin. (get=meyk) It wil get mor gud. (get=bii) TEYK-OFF: Sxii wil teyk-off hrr dres. Sxii wil teyk hrr dres qwey from hrr bodi. If yu wil teyk-off yor kloedxz, Iy wil pey yu ten Rupii. PUT-ON: If yu wil put-on yor kloedxz, Iy wil pey yu fifti Rupii. Hii wil put-on hiz sxrrt. Hii wil put hiz sxrrt on hiz bodi. ------------------------------------------------------------------------------ FLIY <-----> RUAN <-----> WOHK STAEND <-----> SIT <-----> LEY PUT <-----> TEYK PUSX <-----> PUL ------------------------------------------------------------------------------ D'autres verbes: 1- bouger: GOE, KUAM, WOHK, RUAN, SWIM, FLIY, QRIYV, LIIV, TRAEVL, TRRN, RITRRN, KUAM-BAEK, GOE-BAEK 2- mouvoir qc: MUUV, PUSX, PUL, PUT, TEYK, LIFT, TRRN, TXROE, BRING 3- autres activités: WRRK, MEYK, UANMEYK, DU, UANDU, FIX, PUT-TQGEDXR, BREYK, KUAT, CXEYNJ, WRIYT, KIS, KIK, TUACX, FIYT, STOP, STAART, OEPN, KLOEZ 4- possesion: -GET, FIYND, KAECX, TEYK, RISIIV, BIY, SEL, -OEN, HAEV, HOELD, KIIP -LUUZ, GIV, SEL, RILIIS, LETGOE, TXROE-QWEY 5- bruits: LISN, HIQ, SPIIK, SEY, SPIIK QBUWT, AASK, AANSR, FIYT 6- yeux: SII, LUK, SIIM, WOCX, LUKFOR, SXOE, RIID 7- tête: TXINK, GES, TIICX, LRRN, RIMEMBR, NOE, FRGET, TXINK QBUWT, KUWNT, WONT, LIYK, LUAV Einige andere Tätigkeitswörter: 1- Sich bewegen: GOE, KUAM, WOHK, RUAN, SWIM, FLIY, QRIYV, LIIV, TRAEVL, TRRN, RITRRN, KUAM-BAEK, GOE-BAEK 2- Etwas bewegen: MUUV, PUSX, PUL, PUT, TEYK, LIFT, TRRN, TXROE, BRING 3- Andere Tätigkeiten: WRRK, MEYK, UANMEYK, DU, UANDU, FIX, PUT-TQGEDXR, BREYK, KUAT, CXEYNJ, WRIYT, KIS, KIK, TUACX, FIYT, STOP, STAART, OEPN, KLOEZ 4- Besitz: -GET, FIYND, KAECX, TEYK, RISIIV, BIY, SEL, -OEN, HAEV, HOELD, KIIP -LUUZ, GIV, SEL, RILIIS, LETGOE, TXROE-QWEY 5- Geräusche: LISN, HIQ, SPIIK, SEY, SPIIK QBUWT, AASK, AANSR, FIYT 6- Augen: SII, LUK, SIIM, WOCX, LUKFOR, SXOE, RIID 7- Kopf: TXINK, GES, TIICX, LRRN, RIMEMBR, NOE, FRGET, TXINK QBUWT, KUWNT, WONT, LIYK, LUAV |
| 5. Place and Time | 5. Ort und Zeit Hier lernen Sie, die Stellung irgendeines Objekts oder Ereignisses in Zeit oder Raum auszudrücken. |
5. Place et temps. Ici vous apprenez expliquer la position de n'importe quel objet ou évènement quelconque dans l'espace ou le temps. |
dictionary ------------------------------------------------------------------------------ |
| 6. Descriptions | 6. Beschreibungen In diesem Teil können Sie lernen, alles zu beschreiben. Scheuen Sie sich nicht, dies zu tun, auch wenn die Beschreibungen manchmal etwas eigenartig klingen. Verwenden Sie so viel wie möglich kurze Sätze. Versuchen Sie nicht, lange und komplizierte Sätze zu kreieren - Sie ändern oder zerstören vielleicht unbeabsichtigt den Sinn. |
6. Descriptions Cette section vous apprend u décrire n'importe quoi avec un minimum de mots. Quoique ce soit - vous pouvez le décrire! N'ayez pas peur, même si votre description a l'air un peu drôle! Le plus souvent possible, faites des phrases courtes. N'essayez pas de faire des phrases trop longues et trop élaborées, sinon vous risquez de changer le sens de ce que vous aimeriez dire. |
dictionary DXMOEST,
MOR, SEYM, LES, DXLIIST: FLAET <---------------> HILI |
| 7. Everyday Life | 7. Alltagsleben | 7. Vie quotidienne |
dictionary ------------------------------------------------------------------------------ Wot du yu du? Wot did yu du yestrdey? Wot du yu du nuw? Wot wil yu du tqmoroe? ------------------------------------------------------------------------------ Greetings / Begrüssungen / Salutations: kuam: heloe, gud morning, gud iivning, huw aar yu? liiv: gud dey, gud niyt, sii-yu, sii-yu qgeyn, biybiy, Haev gud dey! Haev gud niyt! ------------------------------------------------------------------------------ FUT-BOHL. -Du yu liyk fut-bohl? -Yes. From ohl sport Iy liyk futbohl dxmoest. Iy liyk fut-bohl mor dxaen eni uadxr sport. -Wiy du yu liyk fut-bohl? -Iy txink fut-bohl iz veri fuani. -Wiy du yu txink fut-bohl iz fuani? -Bikohz big men pley qliyk lidl boy. Dxey ruan bihiynd bohl. Dxey kik bohl. Suam tiym dxey kik uadxr men. -Du yu pley fut-bohl? -No. Iy du not pley. Iy aem not kreyzi. Iy oenli luk. Iy du not liyk pley. Iy aem men. Iy aem not bohl. Iy du not liyk piipl kik mii. ------------------------------------------------------------------------------ WOHTR-SPORT. -Wot sport du yu liyk? -Iy liyk wohtr-sport. Iy liyk ohl wohtr-sport. Iy liyk goe on smohl boet. Iy liyk swim. Iy olsoe liyk swim uandr wohtr. -Huw du yu swim uandr wohtr? -Wen Iy swim uandr &127;ohtr, Iy du teyk er widx mii insiyd metl kqnteynr. Iy swim widx er-kqnteynr on miy baeksiyd. -Huw long kaen yu stey uandr wohtr? -Iy teyk widx mii er for sixti minit. Iy kaen stey uandr wohtr sixti minit. -Wot du yu du uandr wohtr? -Wen Iy swim uandr wohtr Iy lukfor and Iy kaecx fisx. Iy haev widx mii sxaarp stik. Iy put sxaarp stik insiyd fisx. Iy du it kwik. Iy meyk fisx ded. Wen Iy ritrrn tq biicx Iy kuk fisx. Iy meyk fuud from fisx qnd vejitqbl. Ohl miy frend liyk miy fuud. Dxey sey Iy meyk gud fuud. ------------------------------------------------------------------------------ KICXN. -Du yu liyk meyk fuud? (meyk fuud = kuk) -Yes. Wen Iy du haev tiym. -Kaen yu meyk gud fuud? -Iy txink Iy meyk gud fuud bikohz Iy liyk iit it. -Wot kaen yu meyk? -Iy kaen meyk tii qnd kofi. -No uadxr txing? (=Iz dxaet ohl?). -Iy kaen olsoe kuk miit qnd pteytq. Aar yu huangri? -Yes. Iy aem lidl huangri. Du yu haev kuk-buk? -Yes, Iy haev kuk buk. Wiy yu aask? (=Wiy du yu aask?). -Kaen Iy kuk suam txing from kuk buk? -Yes, if yu wont. Aaftr hii did riid kuk-buk: -Luk hir! Iy did fiynd suam txing gud! -Wot did yu fiynd? -Huw kuk fisx widx vejitqbl sohs! -Wot du yu niid? -Iy niid tu piis fisx. Fiyv piis tmeytq. Wuan kaerqt. Suam piiz. Sohlt, spiys, oil. -Iy haev no kaerqt, buat Iy du haev ohl uadxr txing. -No problem. Iy txink wii kaen meyk it widxuwt kaerqt. Wer iz fisx? -Fisx iz insiyd iys-box. -Wer iz sohlt, spiys, qnd oil? -Dxey aar on sxelf qbuav stoev. -Wer aar vejitqbl? -Vejitqbl aar insiyd smohl klozqt bisiyd kicxn. (bisiyd=nir). -Du yu haev maecx? -For wot du yu niid maecx? -Iy wont meyk fiyr on stoev. -Yu du not niid maecx for dxaet. Yu niid oenli oepn gaes. It wil meyk fiyr itself. (itself=self). -Wen Iy kuk, wil yu meyk teybl, pliiz? (=Iy kuk qnd yu meyk teybl.) Put tu pleyt, tu fork, tu niyf on teybl, pliiz. ------------------------------------------------------------------------------ FRUUT SXOP. -Huwmuacx fruut du yu wont? -Iy du wont wuan "kg" fruut. -Wot fruut du yu wont? -Iy wont dxaet red fruut bisiyd dxaet yeloe fruut. -Wot fruut? Pliiz sxoe mii! -Dxaet wuan! Dxaet pleys! (=Dxer!) Lidl mor tq yor riytsiyd! -Dxis wuan? -Yes, dxaet wuan! -Huwmuacx? -Iy wont wuan "kg" dxaet fruut. Wot iz neym dxaet fruut? -It iz aepl. (=Dxis fruut neym aepl.) -Wot neym dxaet red vejitqbl? -Dxaet iz kaerqt. -Wot neym dxis lidl griin vejitqbl? -Dxaet iz piiz. -Wot iz neym dxis fruut? -Dxaet iz orinj. Du yu wont biy suam? -Yes. Giv mii fohr orinj, pliiz. ------------------------------------------------------------------------------ KOFI SXOP - 1. -Gud morning! Du yu wont iit? -Yes. Pliiz giv mii "menu". Aaftr fyu minit: -Pliiz giv mii egz, bred, qnd kofi. -Wot wey du yu liyk yor egz? (Wot wey = huw). Haard or soft? -Haard. -Huwmuacx egz du yu wont? -Tu, pliiz. (Pliiz giv mii tu egz). -Huw du yu liyk yor bred? Daark or liyt? -Miidiqm, pliiz! -Du yu liyk milk qnd sxugr insiyd kofi? -Oenli milk. No sxugr. -Iz dxaet ohl? (Du yu wont eni uadxr txing?) -Pliiz giv mii mor buatr for bred! ------------------------------- KOFI SXOP - 2. -Gud morning! Du yu wont iit? -No, txaenk yu. Wii wont oenli drink. Pliiz giv uas tii! -Tu tii? -Yes, tu tii. Wuan for mii, qnd wuan for miy frend. -Wot du yu wont insiyd yor tii? -Milk qnd sxugr for miy frend. No milk, tu piis sxugr for mii. -Wil yu pey nuw or aaftr? -Iy wont pey nuw. Huwmuacx muani iz it? -It iz wuan dolr qnd twenti. ------------------------------------------------------------------------------ MUUVII. -Muadxr, wil yu let mii goe uwtsiyd? -No. Iy wil not let yu goe uwtsiyd! Yu kaen not goe uwtsiyd! Yu haevtq stey insiyd! -Buat muadxr! Miy tu frend weyt uwtsiyd! Dxey weyt for mii! Wii wont goe tqgedxr tq tuwn! Wii wont sii pikcxr! (Muuvii). Wii haevtq goe kwik! -Wot pikcxr? Pikcxr muuv? -Yes. Pikcxr muuv. Wii wil sii pikcxr insiyd big bilding. Wii wil sii meni byutifl piipl insiyd pikcxr! -Wil yu sii living piipl? -No. Wii wil not sii living piipl. Wii wil sii oenli pikcxr dxis piipl. Pikcxr wil bii on laarj piis wiyt klotx. Pikcxr muuv. -Wot riizn yu goe tq tuwn sii pikcxr? Wiy yu not stey insiyd huws? Wiy not luk on pikcxr insiyd wud box? (Tiivii). -Ohl pikcxr insiyd wud box aar oeld. Pikcxr insiyd big bilding iz nu. -Yes, pikcxr insiyd big bilding iz nu, buat yu haevtq pey! Yu haevtq pey muacx muani if yu wont sii pikcxr insiyd big bilding! From wer wil yu get muani? -Miy boy-frend wil pey for mii. -From wer wil hii get muani? -From hiz muadxr. ------------------------------------------------------------------------------ DRINK. -Wot did yu du? Wiy du yu haev wiyt klotx ruwnd yor hed? -Yestrdey Iy did vizit miy frend. Iy did goe insiyd hiz huws. Insiyd hiz huws wrr meni piipl. Meni piipl, muacx fuud, muacx drink. Miy frend did pley byutifl myuzik. -Did yu drink? -Yes. Iy did drink fyu biqr qnd fyu wiyn. -Buat huw did yu hrrt yor hed? -Iy did liiv hiz huws veri leyt. Wen Iy did kuam nir miy huws, Iy kud not fiynd miy kii. Miy wumn did oepn dor for mii. Sxii woz veri aengri bikohz Iy did drink. Sxii woz olsoe aengri bikohz Iy did kuam veri leyt. Sxii did hit miy hed widx big stik. Dxen Iy did sii doktr. Hii put piis wiyt klotx ruwnd miy hed. -Wer did yu sliip? -Iy did sliip uwtsiyd, on striit, nir miy huws. ------------------------------------------------------------------------------ TU FREND. -Heloe! Huw aar yu? (=Huw iz yu? = Huw du yu fiil?). -Iy aem gud. (Iy fiil gud). Qnd yu? -Iy aem olsoe gud. Txaenk yu! -Wer du yu goe? -Iy goe tq sxop. -Wot wil yu biy? -Iy haevtq biy milk qnd bred. -Wil yu kuam tq miy huws dxis iivning? -Yes, Iy wil. (=Yes, Iy wil kuam). Wot tiym? -Kuam sevn qklok! -Oekey. (=O.K.) Sii-yu dxis iivning! ------------------------------------------------------------------------------ DOKTR. -Gud morning doktr! -Gud morning! Huw aar yu? Huw du yu fiil? -Not gud. (=Iy fiil baed). -Wot iz baed? Wot problem? (=Wot iz yor problem?). -Miy stomqk duaz hrrt. (=Miy stomqk hrrt). -Wot did yu iit yestrdey? -Not muacx. Oenli driy miit, cxiiz, qnd bred. -Wot did yu drink? -Txri botl wiyn. -Duaz yor hed hrrt olsoe? -Yes, it duaz. (=It duaz hrrt). -Iy kaen not help yu. (=Iy kaen du no txing for yu). -Wiy not? -Yu aar not sik. Yu oenli fiil sik, bikohz yu did drink tuu muacx wiyn. ------------------------------------------------------------------------------ NU KAAR. -------- -Iy wont spiik tq yu. (=Iy wont spiik widx yu). -Wot du yu wont spiik qbuwt? -Iy wont spiik qbuwt miy nu kaar. -Did yu biy nu kaar? Wen? -Yes, Iy did biy nu kaar. Wuan wiik qgoe. (qgoe=bifor nuw) -Wot kualr iz it? -It iz red. Buat nuw it siim bruwn bikohz it iz drrti. -Wer woz it meyd? Insiyd wot kuan triwoz it meyd? -It woz meyd insiyd Itqli. (="Made in Italy"). -Huw big iz it? -It iz smohl. It duaz haev oenli tu dor. It iz oenli for tu piipl. It iz sport kaar. -Huwmuacx muani did yu pey? -Tuu muacx! It woz veri ikspensiv. Buat Iy liyk dxis kaar. Iy liyk it mor dxaen eni uadxr kaar. -Buat huwmuacx muani woz it? -Yu ges! -Iy du not noe. Yu sey! -Iy wil not sey. Yu ges! -Oekey: sevn txuwzqnd dolr? -No. Mor. -Niyn txuwzqnd? -No. Les. -Eyt txuwzqnd? -Yes. Dxaet iz krekt! It woz eyt txuwzqnd dolr. ------------------------------------------------------------------------------ WIIK-END. --------- Dxis wiik-end Iy wil vizit miy sistr. Sxii duaz liv insiyd smohl tuwn tu uwrz from miy huws. (=Tu uwrz traevl widx kaar). Hrr huws iz insiyd dxis smohl tuwn. It iz nir tuwn midl. Sxii duaz haev big huws qnd gaardn. Sxii duaz haev muacx vejitqbl insiyd hrr gaardn. Tu aepl trii qnd wuan nuat trii. Wuan aepl trii duaz haev muacx liif qnd muacx braancx buat no fruut. It iz big qnd oeld. Uadxr aepl trii iz lidl. It iz yuang trii. It duaz haev muacx fruut. Nuat-trii iz olsoe old. It duaz haev fyu nuat. Miy sistr duaz haev no orinj-trii insiyd hrr gaardn. It is tuu koeld. Orinj-trii du not groe insiyd miy kuantri. Miy kauntri iz tuu koeld for orinj trii. Miy sistr duaz haev fens ruwnd hrr gaardn. ( = Dxer iz fens ruwnd hrr gaardn). Uwtsiyd fens iz graas qnd forest. (=On uadxr siyd fens iz graas qnd muacx trii). Graas iz on leftsiyd. Forest iz on riytsiyd. On baeksiyd iz lidl rivr. Wen Iy haev muacx tiym, Iy kaecx fisx insiyd dxis lidl rivr. (=Iy teyk fisx from dxis lidl rivr). Bisiyd huws dxer iz aeniml-huws. (= Bisiyd hrr huws sxii duaz haev aeniml-huws). Insiyd aeniml-huws sxii duaz haev wuan kuw, wuan bul, txri pig, qnd ilevn cxikn. On frontsiyd hrr huws iz striit. On dxis striit aar veri fyu kaar. Dxis iz veri smohl tuwn. Iy liyk it. Iy du not liyk muacx kaar. Muacx kaar, muacx smoek. Fyu kaar, fyu smoek. Iy liyk kliin er. Iy du not liyk drrti er. Drrti er duaz meyk piipl sik. Dxis wiik-end miy sistr wil kuk fuud. Iy txink sxii wil kuk cxikn. Sxii duaz not liyk fisx, bikohz fisx du haev meni lidl boen. Iy liyk fisx, buat Iy liyk olsoe cxikn. Sxii duaz liyk cxikn mor dxaen fisx. Sxii duaz liyk biif dxmoest. Sxii duaz txink biif iz dxmoest gud miit. Iy du liyk miy sistr bikohz sxii duaz meyk gud fuud. Sxii duaz not liyk mii bikohz Iy iit ohl hrr fuud. Sxii duaz sey Iy iit tuu muacx. Iy noe Iy du. (=Iy noe Iy du iit tuu muacx.) ------------------------------------------------------------------------------ SPIIK. ------ Iy did not uandrstaend wot you did sey. Kaen yu sey it qgeyn? Iy du not uandrstaend yu. Pliiz sey it qgeyn! Yu spiik tuu kwik. Pliiz spiik mor sloe! Pliiz spiik mor luwd! Pliiz spiik mor sloe qnd luwd! Du yu spiik Inglisx? Kaen yu spiik Inglisx? Kaen yu riid Inglisx? Kaen yu uandrstaend mii? Yes Iy kaen spiik Inglisx. Iy kaen spiik lidl Inglisx. Iy kaen spiik gud Inglisx. Iy kaen uandrstaend lidl. Iy kaen uandrstaend evri txing. Iy kaen uandrstaend ohl! Iy kaen spiik, riid, qnd wriyt Inglisx. Iy kaen uandrstaend yu! ------------------------------------------------------------------------------ |
| 8. Travel | 8. Reisen | 7. Voyage |
------------------------------------------------------------------------------ -Wer du yu goe? Tq wer du yu traevl? -Wen wil yu goe? Wot tiym wil yu liiv? -From wer did yu kuam? -Huw wil yu goe? On fut? On buas? On boet? On er-pleyn? -Wot iz priys for wuan tikit? Huwmuacx iz wuan tikit? -Du yu wont wuan-wey or ritrrn tikit? -Frrst klaas or ikonqmi? (ikonqmi = sekqnd klaas) -Wot kwontiti tikit du yu wont? (Huwmuacx tikit du yu wont?) -Wer du yu liv? Wot kuantri? Wer iz yor hoem? Wer iz yor huws? Huw oeld iz yu? Wot iz yor eyj? Wen iz yor brrtxdey? -Meyl or fiimeyl? Wot kualr iyz? Wot kualr heqr? -Huwmuacx muani du yu haev? -Huw big aar yu? Huw hevi aar yu? (Huw big? Huw hevi?) -Huwmuacx cxiyld du yu haev? Huw meni cxiyld du yu haev? Iz dxis yor cxiyld? Grrl or boy? ------------------------------------------------------------------------------ VIZIT. ------ -Wen wil yu vizit yor frend in Switsrlqnd? -Next muantx. -Huw wil yu traevl tq Switsrlqnd? -Iy txink Iy wil goe on er-pleyn. -Iz not er-pleyn tuu ikspensiv? -Iy du not noe huwmuacx muani iz er-pleyn tikit. Iz not er-pleyn les ikspensiv dxaen treyn? -No. Insiyd Yuqrqp traevl on treyn iz les ikspensiv dxaen traevl on er-pleyn. -Oe! Iy did not noe! Iy did txink er-pleyn woz les ikspensiv! Insiyd Qmerikq er-pleyn iz les ikspensiv dxaen treyn! -Insiyd Yuqrqp treyn iz les ikspensiv dxaen er-pleyn. Suam tiym treyn iz olsoe les ikspensiv dxaen buas. Buat goe on fut iz dxliist ikspensiv. -Iy goe on fut if Iy haev mor tiym. Buat miy frend duaz liv veri faar from hir. Iy kaen not goe on fut bikohz Iy du not haev muacx tiym. -Du yu liyk goe on fut? -Yes, Iy du liyk goe on fut. Miy doktr duaz sey dxaet it iz gud for miy bodi. Hii duaz sey dxaet goe on fut duaz meyk bodi heltxi qnd strong. -Du yu liyk goe widx kaar? -No, bikohz muacx kaar hit uadxr kaar, or hit trii, qnd meyk piipl ded. -Yes, buat piipl kaen olsoe luuz liyf wen dxey traevl on buas or on er-pleyn! -Dxaet iz truu. Buat Iy txink mor piipl luuz liyf wen dxey traevl widx kaar. -Huw did yu kuam from Qmerikq tq Yuqrqp? Did yu kuam on big boet? -No. Iy did not kuam on big boet. Veri fyu boet teyk piipl nuw. Boet traevl iz veri ikspensiv. It iz muacx mor ikspensiv dxaen er-pleyn. -Kud yu not wrrk on boet? -Iy did lukfor wrrk on boet, buat Iy kud not fiynd eni. Aaftr Iy kud not fiynd wrrk on boet, Iy did goe tq er-port. Iy did biy er-pleyn tikit. It woz not ikspensiv. It woz veri fyu muani. -Wer wil yu goe from Yuqrqp? -Iy wont traevl ruwnd wrrld. (=Iy wont traevl ruwnd ohl Qrrtx). From Yuqrqp Iy wil goe tq Indiq (=India). Insiyd Indiq Iy wil vizit miy frend. Hii duaz liv in Bombey (=Bombay). Dxen Iy wil liv on biicx. Iy wil stey on biicx wuan muantx. From Indiq Iy wil goe tq Tiylqnd, Mqleyzxq, Singqpor, qnd Ostreyliq. (=Thailand, Malaysia, Singapore, Australia). Insiyd Ostreyliq Iy wil stey tu muantx. From Ostreyliq Iy wil fliy tq Nu Ziilqnd qnd Tqhiiti (=New Zealand, Tahiti). Dxen Iy wil ritrrn tq Yuniydid Steyts qnd Kaenqdq. ------------------------------------------------------------------------------ INSIYD ER-PORT - 1. -Iy haevtq goe tq baatx-ruum. Du yu noe wer iz baatx-ruum, pliiz? -Yes, Iy du noe. Yu haevtq goe tq end dxis hohl. Dxen trrn leftsiyd. Dxen meyk qbuwt ten step. Baatx-ruum wil bii on yor riytsiyd. -Txaenk yu. Kaen yu wocx miy baeg wen Iy goe tq baatx-ruum, pliiz? (=Kaen yu luk miy baeg, pliiz? = Wil yu wocx miy baeg, pliiz?) -Yes, Iy wil wocx yor baeg. Yu kaen liiv it widx mii. Liiv yor baeg dxis pleys. ------------------------------------------------------------------------------ INSIYD ER-PORT - 2. -Kaen Iy sii yor er-pleyn tikit, pliiz? -Yes. It iz hir. -Wer du yu wont sit? -Iy wont sit nir windoe, pliiz. Du yu haev eni siit nir windoe? -Yes. Iy haev suam. Du yu smoek? -No. Iy du not smoek. -Dxen Iy wil giv yu siit nuambr 23A. It iz nir windoe. It iz for piipl huu du not smoek. Huw meni baeg du yu haev? -Iy haev tu baeg. -Yu kaen teyk dxaet lidl baeg widx yu on er-pleyn, buat yu haevtq giv uas dxaet big baeg. Gud traevl! -Txaenk yu. Sii-yu qgeyn! ------------------------------------------------------------------------------ INSIYD ER-PLEYN. -Wot du yu wont iit? Nuambr wuan or nuambr tu? -Wot iz nuambr wuan? -Nuambr wuan iz biif widx pteytq qnd piiz. -Wot iz nuambr tu? -Nuambr tu iz cxikn widx tmeytq sohs qnd riys. -Pliiz giv mii nuambr tu. -Wot du yu wont drink? Tii or kofi? -Kofi pliiz. Blaek. No milk, no sxugr. -Iz dxaet ohl? -Pliiz giv mii olsoe mor buatr. ------------------------------- -Wiy duaz er-pleyn sxeyk? -Uwtsiyd iz muacx wind. -Wot kuantri iz uandr uwq er-pleyn? -Dxaet iz Qmerikq. -Wot iz neym dxaet big siti uandr er-pleyn? -Dxaet iz Nu York. -Wen wil wii laend? -Wii wil laend fifti minit from nuw. (=Wii wil laend in fifti minit.) ------------------------------------------------------------------------------ HOTEL. -Wii lukfor ruum. Du yu haev wuan empti ruum pliiz? (=Du yu haev eni empti ruum? =Du yu haev ruum?) -Yes Iy du. (=Yes, Iy du haev ruum). Huw meni piipl? (= Huwmuacx piipl? = Wot nuambr piipl?) -Fohr piipl. Miy wumn, Iy, qnd uwq tu cxiyld. -Iy du haev txri ruum. Tu ruum aar uap-sterz, qnd wuan ruum iz duwn-sterz. (uap-sterz = qbuav gruwnd flor; duwn-sterz = on gruwnd flor or uandr gruwnd flor). -Duaz duwn-sterz ruum haev windoe? -Yes it duaz haev windoe, buat it iz oenli veri smohl windoe. -Wot kaen wii sii txru windoe? -Yu kaen sii no txing txru dxaet windoe. -Wii du not wont duwn-sterz ruum. Huw meni piipl kaen sliip insiyd uap-sterz ruum? -Wuan ruum duaz haev tu smohl bed. Uadxr ruum duaz haev wuan laarj bed for tu piipl. -Du yu haev hot sxuwr? (=Iz dxer hot sxuwr?) -Yes dxer iz hot sxuwr, buat it iz not insiyd ruum. Sxuwr iz insiyd hohl. -Huwmuacx muani iz it for wuan niyt? -Fiftiin dolr for wuan ruum for wuan niyt. Txrrti dolr for tu ruum. -Wil yu giv uas olsoe kliin tuwl qnd soep? -Iy wil giv yu soep, buat yu haevtq pey wuan dolr mor for evri tuwl. -Kaen wii sii uap-sterz ruum? (=Wii wont sii ruum! Kaen wii sii? Wii wont luk.) -Oekey. Kuam widx mii! DXEY GOE UAP-STERZ. RUUM IZ VERI DRRTI. SXIIT IZ DRRTI. INSIYD RUUM AAR MENI BUAG. -Txaenk yu, buat wii du not wont dxis ruum. It iz drrti. Wii wil luk insiyd uadxr hotel. Biybiy! ------------------------------------------------------------------------------ NU FREND. -Heloe! Huw aar yu? -Iy aem gud. (Iy fiil gud.) Qnd yu? -Iy aem olsoe gud. Txaenk yu. Wer du yu traevl? -Iy goe tq Ostreyliq. Qnd yu? -Iy goe tq Nu Ziilqnd. Du yu liv insiyd Ostreyliq? -No. Iy liv insiyd Yuqrqp. Iy wil oenli vizit miy frend insiyd Ostreyliq. Qnd wer du yu liv? -Iy liv insiyd Nu Ziilqnd. Iy du goe tq miy huws nuw. (=Iy du goe hoem nuw.) -Du yu traevl qloen or widx yor faemili? -Qloen. -Aar yu maerid? -Yes. Iy aem maerid. Miy wumn iz insiyd uwq huws. Sxii iz insiyd Nu Ziilqnd. Sxii duaz wocx uwq cxiyld. -Huw meni cxiyld du yu haev? (=Huwmuacx cxiyld du yu haev?) -Wii du haev txri cxiyld. Tu grrl qnd wuan boy. Wil yu kuam olsoe tq Nu Ziilqnd? -Yes. Iy wil goe tq Nu Ziilqnd next muantx. -Pliiz, kuam qnd vizit uas. Kuam tq uwq huws, pliiz! -Oekey. Wot iz yor aedrqs? Wot iz yor neym? Wer du yu liv? ------------------------------------------------------------------------------ INSIYD TREYN STEYSXN. -Huwmuacx muani iz treyn from dxis pleys tq Nu York? -Wuan-wey or tu-wey tikit? (=Wuan wey or ritrrn?) -Ritrrn pliiz. -For huw meni piipl? (=For wot nuambr piipl?) Oenli yu, or olsoe yor faemili? -Oenli wuan ritrrn tikit pliiz. (=Oenli wuan tu-wey tikit.) -Wen du yu wont traevl? -Next Txrrzdey. -Dxaet wil bii fifti dolr. Du yu wont biy it nuw? -No, txaenk yu. Bifor Iy biy tikit, Iy wont aask if buas or er-pleyn iz les ikspensiv. ------------------------------------------------------------------------------ SPEYS TRAEVL. Yestrdey niyt, aaftr wii did iit fuud, miy grrl-frend qnd Iy did goe tq biicx. Wii did wohk tqgedxr. Wii did hoeld uwq haend. Wii did luk on skiy. Wii kud sii Muun qnd meni staar. Iy did txink qbuwt speys traevl. Iy did spiik tq miy grrl-frend qbuwt Muun, plaenet, staar. Iy did sey Iy wont traevl qwey from Qrrtx. Iy did sey Iy wont traevl tq Muun, tq uadxr plaenet, tq staar. Iy wont lukfor liyf on uadxr plaenet, nir uadxr staar. Meybi wii wil fiynd liyf on suam uadxr plaenet. Qnd meybi wii wil olsoe fiynd uadxr piipl on suam plaenet. Iy did spiik muacx widx miy grrlfrend. Sxii did not uandrstaend wiy Iy wont traevl tq uadxr plaenet, wiy Iy wont traevl tq staar. Sxii did not uandrstaend wiy Iy wont liv on Muun. Sxii did sey on Muun iz no er, no wohtr. Iy did sey piipl kaen meyk er qnd wohtr on Muun from Muun duast. Piipl kaen groe vejitqbl, trii, aeniml on Muun. Piipl kaen groe muacx fuud on Muun. Iy did sey Muun qnd ohl staar qnd plaenet aar veri ricx. Iy did sey piipl haevtq traevl uwtsiyd Qrrtx. Muacx piipl kaen liv on Muun, on plaenet, on staar, in speys. Miy grrl-frend did not uandrstaend. Iy did spiik no mor. Iy did txink if Iy spiik tuu muacx, miy grrl-frend wil goe qnd sliip insiyd hrr huws. Iy did wont sxii sliip widx mii on biicx. Aaftr wii did kis qnd tuacx, miy grrl-frend did sliip. Buat Iy kud not sliip. Iy did luk on staar qnd txink. Long tiym from nuw, Iy wont meyk or biy speys-sxip. Iy wont big speys-sxip widx muacx er, fuud, qnd wohtr insiyd. Iy wont traevl widx miy grrl-frend on dxaet speys-sxip. Wii wil bring widx uas aeniml qnd plaent. Wii wil goe frrst tq Muun. Dxen wii wil traevl veri, veri faar, tq suam nu qnd empti plaenet. Dxer wii wil laend widx uwq speys-sxip. Wii wil groe plaent qnd aeniml. Qnd wii wil haev meni byutifl cxiyld. Wii qnd uwq cxiyld wil liv long qnd haepi liyf on dxaet plaenet. Wen morning did kuam, miy grrlfrend did oepn hrr iyz. Sxii did sey sxii wont swim insiyd oesxn. Sxii did aask Iy kuam widx hrr. Buat Iy kud not. Iy woz tiyrd. Iy did not sliip... ------------------------------------------------------------------------------ |
|
|
Please link to us using this button.